Thạch kiều bi ký

Dưới đây là nội dung hai bài bia ký trong số các bài văn bia đang được lưu giữ tại chùa Trà Trung, xã Hải Nam có liên quan đến các cụ tổ đầu tiên của các chi gié của họ Mai Đại tộc ta:

Thạch kiều bi ký


Hán tự:

石橋碑記

天長撫,膠水縣,茶海社,中嚴村會主舊付總香長枚輝趟興公

公社長范玉閨,社正煌春萱,然夫陳文兩等

蓋文杜公聲則民不病涉矣吳本邑之西一荒鸞包土曲螢徊

施亦河海之宿終之也爾來於草勞假足橋長雨橋波隙

誰奔彝為非永園繼諸尊相予闋石入心舊眾公以去舊草

齣行産以煌獻石橋由施而成安施乾夜十方行客善於

承予一片良心深於度義河文萱蘭曾光活宅水聲

連長美聲翻之色嗎二八遴僭止彝堅二吳邑安如盤石矣

既有石橋應有石碑仍和之石彝傳之八墟雲施碑

煌朝明命八年歲在丁亥十一月二十八日

造石橋

一公德中嚴村供前一十綠貫

Phiên âm

THẠCH KIỀU BI KÝ

Thiên Trường phủ, Giao Thủy huyện, Trà Hải xã, Trung Nghiêm thôn Hội chủ cựu phó tổng Hương trưởng Mai Huy Thảng Hưng công

Công xã trưởng Phạm Ngọc Khuê, Xã chính Hoàng Xuân Huyên, Nhiên phu Trần Văn Lạng đẳng

Cái văn Đỗ Công Thanh tắc dân bất bệnh thiệp hỹ ngô bản ấp chi tây nhất hoang loan bao thổ khúc huỳnh hồi

Thi diệc hà hải chi tú chung chi dã nhĩ lai ư thảo lao giá túc kiều tràng vũ kiều ba khích

Thùy bôn di vi phi vĩnh viên kế chư tôn tương dư khuyết thạch nhập tâm cựu chúng công dĩ khứ cựu thảo

Xuất hành sản dĩ hoàng hiến thạch kiều do thi nhi thành yên thi kiền dạ thập phương hành khách thiện ư

Thừa dư nhất phiến lương tâm thâm ư độ nghĩa hà văn huyên lan tăng quang hoạt trạch thủy thanh

Liên trường mỹ thanh phiên chi sắc mạ nhị bát lân tiếm chỉ di kiên nhị ngô ấp an như bàn thạch hỹ

Ký hữu thạch kiều ứng hữu thạch bia nhưng huề chi thạch di truyền chi bát hư vân thi bia

Hoàng triều Minh Mệnh bát niên tuế tại Đinh Hợi thập nhất nguyệt nhị thập bát nhật

Tạo Thạch Kiều

Nhất công đức Trung Nghiêm thôn cúng tiền nhất thập lục quan

Lưu ý: trong bài văn bia “Thạch Kiều Bia Ký” được tạo ngày 14/01/1828 này có nhắc đến chi tiết cụ Mai Huy Thảng đời thứ 6 của họ Mai Đại tộc, là tổ đời thứ 1 và thứ 2 của Ngành 1 – Chi 1. Cụ giữ chức là Hương trưởng của xã Trà Hải, Cựu Phó tổng Kiên Lao [Chức vụ Hương trưởng là người đứng vị trí chủ tọa của Hội đồng kỳ dịch của Làng xã Trà Hải thời Lê sơ, đầu thời Nguyễn vẫn giữ nguyên, đến thời cải cách Minh Mạng 1831-1832 mới có sự thay đổi với tên là Tiên chỉ].


Hán tự:

石橋碑記

天長撫,膠水縣,茶海社,會主煌登士,興公煌名風

再文宅有橋古之制也吳邑之東南鸞包螢徊有交水注周

周流傍尊五天長尊別劍一胡景界爾來????職朝一行月

買五敢風百思人由病於則喜稟哀以今玉之思承之

香之七辟天元朋家造水石之心八可轉於天舊公磨作

造兩石橋今而後上坑沙馬辟章昌而虎索主來降下

歸交恭渚渚認披黎之引派景剪聲谿百景

白雪眉它顔石橋彝如山彝吳邑安魚太山喜役碑

中嚴村功德錢三貫

鄧平遴功德錢三貫

枚庭鸞,枚輝趟功德錢二貫

枚庭睡功德錢綠觀煌是康錢四貫

枚庭力錢五觀,枚文己錢三貫

丁文太錢三貫

煌朝明命十年四此己丑十二月初吉日造石橋碑記

有二南己人,林碗撰

Phiên âm

THẠCH KIỀU BI KÝ

Thiên Trường phủ, Giao Thủy huyện, Trà Hải xã, Hội chủ Hoàng Đăng Sỹ, Hưng công Hoàng Danh Phong

Tái văn trạch hữu kiều cổ chi chế giã ngô ấp chi đông nam loan bao huỳnh hồi hữu Giao Thủy chú chu

Chu lưu bàng tôn ngũ thiên trường tôn biệt kiếm nhất hồ cảnh giới nhĩ lai rĩ chức triều nhất hành nguyệt

Mãi ngũ cảm phong bá tư nhân do bệnh ư tắc hỷ bẩm ai dĩ kim ngọc chi tư thừa chi

Hương chi thất tích thiên nguyên bằng gia tháo thủy thạch chi tâm bát khả chuyển ư thiên cựu công ma tác

Tạo lưỡng thạch kiều kim nhi hậu thượng khanh sa mã tích chương xương nhi hổ sách chủ lai giáng hạ

Quy giao cung chử chử nhận pha lê chi dẫn phái cảnh tiễn thanh khê bá cảnh

Bạch tuyết my đà nhan thạch kiều di như sơn di ngô ấp an ngư thái sơn hỷ dịch bia

Trung Nghiêm thôn công đức tiền tam quan

Đặng Bình Lân công đức tiền tam quan

Mai Đình Loan, Mai Huy Thảng công đức tiền nhị quan

Mai Đình Thụy công đức tiền lục quan Hoàng Thị Khương tiền tứ quan

Mai Đình Lực tiền ngũ quan, Mai Văn Kỷ tiền tam quan

Đinh Văn Thái tiền tam quan

Hoàng triều Minh Mệnh thập niên tứ thử Kỷ Sửu thập nhị nguyệt sơ cát nhật tạo Thạch Kiều Bi Ký

Hữu nhị nam Kỷ Nhân, Lâm Uyển soạn

Lưu ý: trong bài văn bia “Thạch Kiều Bia Ký” được tạo ngày 27/12/1829 này có nhắc đến các cụ họ Mai Đại tộc:

- Cụ Mai Đình Loan, Mai Huy Thảng là 2 cha con đời thứ 5 và 6 của họ Mai Đại tộc, là tổ đời thứ 1 và thứ 2 của Ngành 1 – Chi 1.

- Cụ Mai Đình Thụy đời thứ 6 của họ Mai Đại tộc, là tổ đời thứ 1 của Ngành 1 – Chi 5 – Gié 2.

- Cụ Mai Đình Lực, Mai Văn Kỷ là 2 anh em ruột đời thứ 5 của họ Mai Đại tộc, là tổ đời thứ 1 của 2 chi thuộc Ngành 2.

Họ Mai Trà Trung Họ Mai Hải Nam Họ Mai Hải Hậu Họ Mai Nam Định Họ Mai Việt Nam